La Délégation générale à la langue française et aux langues de France du ministère de la Culture et de la Communication veut faire la chasse aux néologismes et autres anglicismes

qui polluent le répertoire des nouvelles technologies. La gardienne du temple du bon usage de la langue, conjointement avec la Commission générale de terminologie et l’Académie française, vient d’ailleurs d’éditer un dépliant intitulé « Vous pouvez le dire en français » consacré à quelques mots courants utilisés à propos d’Internet.

 

On y apprend ainsi que « spaming » peut-être remplacé avantageusement par « arrosage » (JO du 1er septembre 2000) que « filoutage » ou « hameçonnage » (JO du 12 février 2006) sont plus corrects que « phishing » et qu’un « hacker » est tout simplement un « fouineur » (JO du 16 mars 1999). Voilà qui dédramatise sérieusement. Il existe également un document plus conséquent (328 pages) qui peut être consulté en ligne sur le site www.dglf.culture.gouv.fr